<
Votre site de confiance pour apprendre et se perfectionner en Espagnol - Plus de 5 millions de visiteurs depuis sa création
Désormais le contenu du site est 100% gratuit suite à de nombreux plagiats de documents revendus illégalement sur le net
Cours d'espagnol - Apprendre l'Espagnol en ligne facilement - Fiches de cours - Traduction espagnol français - Commentaires et sujets du Bac Espagnol Cours d'Espagnol.com
Utilisateurs en ligne : 4    Aujourd'hui : 400    Total : 6740773     


Los sonidos del spanglish

 

 

 

 

 

Ilan Stavans, profesor y hombre de letra nació en la Ciudad de México en 1961. Es famoso por sus incursiones en las culturas estadounidenses e hispanas y conocido sobretodo por sus investigaciones acerca de la lengua.

Efectuó numerosas encuestas sociolingüísticas e históricas acerca del fenómeno mundial que representa el spanglish.

El spanglish nació en 1848 cuando México vendió buena parte de sus territorios a los Estados Unidos y es nada más que una mezcla del español con el inglés.

Para Stavans, el spanglish es “un amplio código oral” de comunicación y no un idioma determinado.

Este artículo hace hincapié en la importante inmigración latinoamericana hacia los Estados Unidos, en las consecuencias de esta inmigración a nivel lingüístico y por fin alude a la influencia hispánica cada vez más significativa llamada la “fiebre latina”.

 

 

 

Primero se descubre la importancia de la inmigración latinoamericana a través de unas cifras impresionantes. En efecto, “para el año 2020 los latinos conformarán el mayor grupo minoritario…de habitantes”. Así los hispanos representan la primera minoría étnica de los Estados Unidos y se puede calcular que “uno de cada cuatro estadounidenses” será de origen hispano lo que aparece muy significativo.

Como ya se sabe los Estados Unidos son un país tradicional de inmigración desde su nacimiento hasta la actualidad y desde luego la razón principal que empuja a estos inmigrantes latinoamericanos a emigrar allá es para mejorar sus condiciones de vida y de bienestar y claro las de sus familiares. No se puede tampoco pasar por alto las razones políticas que empujaron a numerosos latinoamericanos a cruzar la frontera de manera clandestina por miedo a las represalias. (Así en los últimos 3 años unas 860 personas murieron intentando cruzar la frontera desde México, ya sea por deshidratación o en incidentes de violencia).

Así es obvio que tal flujo procedente de América Latina influye e influirá en “los aspectos de la cultura y de la sociedad estadounidense” a pesar de un  intento de integración por cada parte, y claro a nivel lingüístico la confluencia del español con el inglés origina un “mestizaje” llamado “spanglish”.

 

 

 

Así el fenómeno más espectacular de esta inmigración es una “metamorfosis verbal” que va cada vez más acelerándose y el idioma español ,que fue además el primer lenguaje europeo hablado por los conquistadores en este país desde fines del siglo XV y  particularmente en los actuales estados de Florida, Nuevo México, Texas y California( cuyos nombres siguen estando en español), se ha convertido en un idioma omnipresente desde hace algunos años ( “ idioma ubicuo”).  Así por todas partes se habla español y el idioma español se ha convertido por supuesto en el segundo no oficial de los Estados Unidos. Que hayan dos canales de televisión y más de 256 estaciones de radio en idioma español que transmiten de sol a sol (las 24 horas del día”) demuestra esta  expansión. Los medios de comunicación en español gozan de un crecimiento descomunal y desde luego, los 37 millones de hispanos que viven en EE.UU representan una marca cultural profunda en el escenario estadounidense lo que demuestra cada vez más la expansión.  

 

 

En la tercera parte el lector se entera de que el spanglish aparece como un híbrido. En efecto brota entre la gente que vive en la coyuntura de dos culturas. Y desde luego ya no se trata del idioma puro de los conquistadores y del que se está hablando al norte del Río Grande. Esta metamorfosis representa según Stavans uno de los aspectos de la “fiebre latina”, y en cualquier lugar, no sólo en las grandes ciudades sino también en las áreas rurales, se habla esta “amalgama creativa”. Sin embargo es un fenómeno cultural que origina muchas polémicas. Al  suplantar el Spanglish al español y al inglés, amenaza a ambos idiomas  ( “ Habrá perdido el español su pureza de una forma irremediable  como resultado de este proceso?”; “¿ acaso el inglés se hará menos inglés en la lengua de los latinos?”; “¿quién lo utiliza y por qué?”; “ ¿es un idioma legítimo?”) lo que no deja de inquietar a la gente anglófona (“ angustia y temor”).

Sin embargo para Stavans representa “una nueva era para la civilización hispana” y “es la fuerza del destino”. Demuestra la evolución del mundo actual, y se pronuncia él a favor del spanglish que no falta de originalidad. Además los niños y los adolescentes lo hablan en la calle y representan el porvenir y los emisores del nuevo idioma. Éste representa “la vida misma” y es una fuente benéfica y necesaria para el continente americano.

 

 

Para concluir Stavans se alegra del nacimiento de este nuevo idioma que es el Spanglish y a su juicio representa el porvenir del continente americano.

Pero uno puede interrogarse acerca de su perduración en el tiempo futuro. En efecto, nació en un contexto propicio en el que resultaba necesario y el problema es de saber si al representar un fenómeno social imprescindible en la actualidad no se transformará en algo totalmente desfasado dentro de algunos años.   

Les explications et Analyses de Textes sont produites exclusivement par Cours d'espagnol.com
Bac d'Espagnol - Oral et Ecrit du Baccalauréat

Si vous ne trouvez-pas l'explication désirée - merci de nous contacter directement

Recherche de Texte ou d'Explication de Texte



Plan du site | Services | Nos vidéos | Ressources | Contactez-nous

2006 - 2020 © Cours d'Espagnol.com