La préposition « para »
La préposition « para » sert à
indiquer :
La destination
Pour une personne (destinataire de l’action)
Este regalo es para Carmen.
Ce cadeau est pour Carmen.
Vers un lieu.
He salido para Madrid.
Je suis parti pour Madrid.
Estoy esperando el
tren para Paris.
J’attends le train pour Paris.
Le but, la finalité
Para vivir hay que comer.
Pour vivre il faut manger.
Le point de vue
Para mí es
imprescindible.
A mes yeux c’est indispensable. (En ce qui me concerne, à mon avis)
Para el autor está claro.
Pour l’auteur, c’est clair.
Le temps
un moment précis.
(Date envisagée par avance)
Vendré para tu cumpleaños. (Le jour
“j”, el día “d”)
Je viendrai pour ton anniversaire.
Un délai. (Échéance)
Tienes que
presentar este expediente para mañana.
Tu dois présenter ce dossier pour demain.
Para con (envers)
Para con
los demás.
Envers les autres.
Estar para
Estar para
+infinitif (être sur le point de)
Estoy para salir.
Je suis sur le point de sortir.
Está
para ir al colegio.
Il est sur le point d’aller au collège.
Estar para + nom/pronom/verbe (être d’humeur à, en état de, disposé à)
Hoy no estoy para bromas.
Aujourd’hui, je ne suis pas d’humeur à plaisanter.
No está para eso.
Il n’est pas en état de faire cela.