Votre site de confiance pour apprendre et se perfectionner en Espagnol - Plus de 5 millions de visiteurs depuis sa création
Désormais le contenu du site est 100% gratuit suite à de nombreux plagiats de documents revendus illégalement sur le net
Cours d'espagnol - Apprendre l'Espagnol en ligne facilement - Fiches de cours - Traduction espagnol français - Commentaires et sujets du Bac Espagnol Cours d'Espagnol.com
Utilisateurs en ligne : 1    Aujourd'hui : 110    Total : 6751527     






Retour aux
Fiches de cours

Les tournures affectives

 

 

Dans la tournure affective, la personne agissante est présentée comme subissant un sentiment, un goût, une impression etc.

Ainsi, il faudra garder à l’esprit que «  j’aime le sport » équivaut à dire  «  le sport me plaît ». Le sujet  « je » de la première phrase devient complément dans la seconde « me » et le complément de la première phrase devient sujet . De ce fait « j’aime le sport » se traduira en Espagnol «  me        gusta  el deporte » ( le sport me plaît).

                                    Complément        verbe                 sujet



Les tournures affectives sous la forme intransitive:

 

 

Agradar : plaire

 

j’aime ce spectacle.

Este espectáculo me agrada mucho.

Saber : avoir la saveur

 

Me sabe muy mal este caramelo.

Je trouve mauvais goût à ce bonbon.

Sentar : seoir, aller bien.

 

Te sienta bien esta falda.

Cette jupe te va bien.

 


Pesar : causer du regret.

 

Me pesa mucho que se haya marchado.

Je regrette beaucoup qu’il soit parti.


Constar: étre sûr de.

 

Nos consta que aprobó su examen.

Nous sommes sûrs qu’il a réussi son examen.

 
Apetecer : faire envie

 

Me apetece este pastel.

Ce gâteau me fait envie.

 

 


Tocar : échoir

 

A ti te toca ahora.

C’est à toi à présent.


Admirar : provoquer l’admiration

 

Me admira su paciencia.

J’admire sa patience.


Avergonzar : faire honte

 

Le avergüenza su equivocación.

Son erreur lui fait honte.


Escocer : brûler, cuire

 

Le escuecen sus heridas.

Ses blessures le brûlent.

 

 

 

 

Les tournures affectives sous la forme réfléchie

 

 

 

 

Hacerse: paraître, sembler

 

Se me hace que va a llover.

Il me semble qu’il va pleuvoir.

 

Olvidarse: oublier, sortir de l’esprit.

 

Se me olvidó mi libro.

J’ai oublié mon livre.

 

Ocultarse: oublier, sortir de l’esprit

 

No se le ocultó tu mentira.

Il n’a pas oublié ton mensonge.

 

Ocurrirse: venir à l’esprit.

 

Se me ocurrió sin quererlo.

Cela m’est venu à l’esprit sans le vouloir.

 

Figurarse : venir à l’imagination.

 

Se le figuró que iba a venir yo.

Il s’est imaginé que j’allais venir.

 

Antojarse : avoir envie de, prendre la fantaisie

 

Haz  lo que te antoja.

Fais ce qui te plaît.

 

Acordarse : se souvenir de

 

Se me acordó esta mañana.

Je m’en suis souvenu ce matin.

 

 

Alcanzarse : éter à la portée

 

No se me alcanza tu idea.

Je ne saisis pas ton idée.

 

Atragantarse : rester en travers de la gorge.

 

Se me atragantó esta nota.

Cette note m’est restée en travers de la gorge.

 

 

 

Les tournures affectives sous la formes de locutions

 

Darle ganas a uno de : avoir envie de

 

Le da ganas de ir al cine.

Il a envie d’aller au cinéma.

 

Darle miedo a uno : avoir peur de, faire peur.

 

Me da miedo tomar el avión.

J’ai peur de prendre l’avion.

 

Darle asco a uno : Dégoûter

 

Me da asco ese tío.

Ce type me dégoûte.

 

Darle vergüenza a uno : faire honte.

 

Me da vergüenza tu conducta.

Ta conduite me fait honte.

 

Darle pena a uno: faire de la peine.

 

Me da pena verle así.

Cela me fait de la peine de le voir ainsi.

 

Darle lástima a uno : faire de la peine.

 

Me da lástima tu enfermedad.

Ta maladie me peine.

 

Costarle a uno : coûter.

 

Me cuesta decirle la verdad.

Ca me coûte de lui dire la vérité.

 

Salirle bien a uno: réussir.

 

Le salió bien su negocio.

Il a réussi dans ses affaires.

 

Etc.

 

 

 

Remarque :  Lorsquedar” est suivi d’un nom , il est possible de faire suivre l’infinitif directement ou précédé de la préposition « de » :

 

Me da vergüenza (de) decirle la verdad.

 

 


© Cours d'Espagnol.com
Toute reproduction est strictement interdite

Les fiches de cours sont réalisées par Cours d'espagnol.com
Grammaire et Vocabulaire






Plan du site | Services | Nos vidéos | Ressources | Contactez-nous

2006 - 2020 © Cours d'Espagnol.com