Aujourd’hui la langue française délaisse le
Passé Simple et préfère utiliser le Passé Composé à l’oral.
En espagnol les deux temps sont utilisés
tant à l’oral qu’à l’écrit.
Ainsi notre Passé Composé sera traduit en
espagnol soit par un Passé Composé, soit par un Passé Simple selon le contexte.
Passé Simple
Le passé simple est utilisé en espagnol lorsque
l’action appartient au passé, qu’elle est révolue et n’a aucune conséquence sur
le présent.
El año pasado fuí a España.
L’année dernière je suis allé en Espagne.
Tus niños nacieron en Paris.
Tes enfants sont nés à Paris.
Vinieron para las vacaciones.
Ils sont venus pour les vacances.
Passé Composé
Le passé composé est employé en espagnol lorsque
l’action a débutée dans le passé mais reste en relation avec le présent. (Soit
non achevée, soit qui a des conséquences dans le présent.)
Ha llegado esta mañana.
Il est arrivé
ce matin.
Esta noche hemos bailado
mucho.
Cette nuit, nous avons beaucoup dansé.
Luis y carmen están aquí, han
venido para las vacaciones.
Luis et Carmen sont là, ils sont venus pour les
vacances.