Votre site de confiance pour apprendre et se perfectionner en Espagnol - Plus de 5 millions de visiteurs depuis sa création
Désormais le contenu du site est 100% gratuit suite à de nombreux plagiats de documents revendus illégalement sur le net
Cours d'espagnol - Apprendre l'Espagnol en ligne facilement - Fiches de cours - Traduction espagnol français - Commentaires et sujets du Bac Espagnol Cours d'Espagnol.com
Utilisateurs en ligne : 16    Aujourd'hui : 1056    Total : 5140521     

Retour à la fiche précédente de cours d'espagnol

Expressions familiaires espagnoles
Argot espagnol
Los insultos, las palabrotas, los tacos, los juramentos




El español callejero : l’espagnol de la rue

 

 

Vous trouverez ici quelques expressions et mots qui ne sont pas toujours très académiques ! (parfois même vulgaires selon les cas) mais qui font pourtant partie de l’espagnol parlé de tous les jours.

Cela fait partie de leurpatrimoine”: Parce que Ser español significa echar juramentos a espuertas, va en nuestro ADN*. “Es que para nosotros esas palabras carecen de ese significado despectivo”.

Etre espagnol signifie jurer à la pelle, c’est dans notre ADN”. « En fait, pour nous, ces mots n’ont pas cette signification péjorative ».

Donc ce qui peut paraitre grossier pour un français ne l’est pas obligatoirement pour un espagnol. Tout dépend du contexte ou de l’intonation et chaque mot de la liste suivante peut être décliné à volonté !

 

 

Nous avons donc tenté de recenser les expressions les plus usuelles sans pour autant en faire une liste exhaustive. Mais cela vous aidera lors d’une immersion.

 

Un gros mot se dit: una palabrota o un taco. Une insulte : un insulto et un juron : un juramento.

 

 

Avant tout sachez que les français(es) sont des « gabachos(as) » o « franchutes(as) ». Le mot « gabacho » peut être tout aussi péjoratif qu’affectueux, cela dépend du contexte.

 

Y Disculpen las palabrotas…

 

¡Qué cabrón!: quel salaud!

¡Qué coñazo!: c’est lourd !

¡Qué guay!: c’est sympa!

¡Qué follón! : quel bordel!

¡Que te den por culo! : Va te faire enculer! (expression de mécontentement que l’on entend plus spécialement dans la bouche d’un conducteur ou d’une conductrice)

¡Qué tostón!: c’est rasoir !

 

¡Es la hostia! : c’est le pied!

¡Está de puta madre!: c’est super!

¡Estamos jodidos!: on est dans la merde!

¡Gilipollas!: connard, connasse!

!Hijo de puta !: fils de pute !

¡Joder !, ¡Hostia ! ¡Ostras!: putain !

¡Paso!: je m’en fous!

¡Rebuenísimo!: mortel!

 

¡Es un lío!: c’est un bordel!

Estar despistado: être à l’ouest

Echar un polvo: tirer un coup

Ir de chulo: se la péter

Ir de culo: être débordé

irse de juerga, ir de marcha: faire la teuf

Jalar: bouffer

Me flipa/ Me mola: je kiffe

No comerse una rosca/no jalarse una rosca: se prendre un rateau

No entender ni jota: ne comprendre que dalle

No me toques los huevos/no me toques los cojones: ne me casse pas les couilles

Un rompehuevos/un tocahuevos: un casse-couilles

Ser pelmazo: être relou

Te voy a dar una paliza: je vais te mettre une raclée

Tendremos un éxito rotundo: on va tout déchirer

Tener gusa /tener gusanillo: avoir/crever la dalle.

Tener mazo de proyectos/tener un montón/tener la mar de: avoir un tas de projets

Tener mucho pasta: être pété de tunes

Tener un hambre canina: avoir une faim de loup

Un tío/un tronco: un mec

Tufar: puer

¡Vaya lío!: quelle galère!


© Cours d'Espagnol.com
Toute reproduction est strictement interdite

Les fiches de cours sont réalisées par Cours d'espagnol.com
Grammaire et Vocabulaire






Plan du site | Services | Nos vidéos | Forum Espagnol | Ressources | Contactez-nous

2006 - 2018 © Cours d'Espagnol.com