Quelques précisions sur la préposition
« a » devant le complément d’objet de personne
on sait que la préposition « a »
doit précéder le complément d’objet direct :
La préposition “ a” devant un complément
d’objet direct de personne.
Lorsque le complément d’objet
direct représente une personne déterminée, il est toujours précédé de la
préposition « a » en Espagnol.
L’oublier est une faute grave.
Miro a mi madre.
Je regarde ma mère.
Quiero a mi hermana.
J’aime ma sœur.
Estaba llamando a
este chico.
Il appelait ce garçon.
A éste le dijo.
Il dit à celui-ci.
Bien sûr lorsqu’il ne s’agît pas d’un COD de personne.
Me gusta la leche.
J’aime le lait.
Toco guitarra.
Je joue de la guitare.
Lorsque le complément d’objet
direct représente un animal domestique, il est généralement précédé de
la préposition « a » dans la mesure où
cet animal est source de sentiments. On le personnifie.
Il en va de même pour une chose que l’on veut personnifier.
Toni acaricia a su gato.
Toni caresse son chat.
Mais :
Estoy mirando el
mono.
Je regarde le singe.
Cependant:
Lorsqu’il est necéssaire de distinguer le sujet du COD,
l’emploi de la préposition “a” est nécessaire:
El pájaro come al gusano.
L’oiseau mange le ver.
La fiera asechaba a
la gacela.
La bête sauvage guettait la gazelle.
Dans
certains cas, la préposition « a » ne précède pas le COD de personne.
Omission de la préposition « a » devant le
complément d’objet direct de personne.
Attention, avec l’ emploi du verbe « tener », et
la forme verbale « hay » on omet parfois la préposition « a » devant le
complément d’objet direct représentant une personne.
De même, lorsque la personne n’est pas déterminée.
Tengo un hermano
y una hermana.
J’ai un frère et une sœur.
Hay niños
en el jardín.
Il y a des enfants dans le jardin.
El herido necesita un
médico.
Le blessé a besoin d’un médecin.