-Buenos días,
por favor , quisiera reservar una habitación para la
noche próxima.
-Buenos días señora.
¿Quiere una habitación simple o doble?
-Somos dos
personas. ¿Puede decirme el precio?
-Claro, la habitación doble
vale 85 euros. Desayuno incluido.
-Vale,
reservo una habitación doble. ¿ A qué hora es el
desayuno?
-A partir de la siete hasta
las nueve. En el primer piso en el
comedor central.
-Sí algo más ¿ Puede decirme si hay un garaje aquí para aparcar mi coche?
-Sí lo hay. Pero hay un
suplemento. Vale cinco euros más
-Muy bien,
reservo un aparcamiento también.
-De acuerdo. Ahora bien
señora, sólo necesito su carné de identidad o su pasaporte.
-Sí. Aquí
está.
-Gracias señora. Pues
dijimos una habitación doble y un aparcamiento para esta noche.
-Sí. Eso es.
-Bueno, es la habitación
425( cuatrocientos veinticinco), tercer piso en frente
del ascensor.
Si tiene equipaje, déjelo aquí, un mozo de equipajes se lo subirá. Le
deseamos una agradable estancia.
-Gracias.
-Hasta luego.
-Hasta luego.
Réserver
un hôtel
-Bonjour j’aimerais réserver une chambre pour la nuit,
s’il vous plait.
-Bonjour Madame,
bien sûr, chambre double ou simple ?
-Nous
sommes deux. Pouvez-vous me dire le prix de la chambre, s’il vous plait.
-Oui la chambre
double est à 80 euros, petit déjeuner compris.
-C’est
d’accord, je réserve une chambre double. A quelle heure est le petit
déjeuner ?
-A partir de 7
heures jusqu’à 9h 30. Au troisième étage, dans la salle à manger centrale.
-Ah,
oui autre chose, pouvez-vous me dire aussi, s’il y a un garage pour garer ma
voiture.
-Oui, mais il y a
un supplément. C’est 5 euros la nuit.
-Très
bien. Je vais réserver une place aussi.
-D’accord.
Maintenant, Madame, j’ai juste besoin de carte d’identité ou de votre passeport
Madame.
-Oui,
le voilà.
-Merci. Donc, on a
dit une chambre double et une place de parking pour la nuit.
-C’est
ça oui.
-C’est la chambre
425 au 3ème étage en face de l’ascenseur.
Si vous avez des
bagages, laissez-les ici un porteur vous les montera. Nous vous souhaitons un
bon séjour, Madame
-Merci.
-A plus tard.
-A
plus tard.
Vocabulaire
de la leçon
Réserver: reservar
Réservation : reservación
Une chambre : una habitación
Une chambre individuelle : una habitación simple
Une chambre double : una habitación doble
Bonjour: Buenos días
Bonsoir: Buenas tardes
Bonne Nuit: buenas noches
A plus tard: hasta luego
A bientôt : hasta pronto
S’il vous plaît: Por favor
Merci: Gracias
Je voudrais: quisiera ( en français
nous utilisons le conditionnel. Le conditionnel de vouloir est « querría » en espagnol mais « quisiera » qui semble plus poli est souvent utilisé à
la place de « querría » ).
Le Prix: el precio
Combien ça coûte? : ¿ Cuánto vale?
Petit déjeuner: desayuno
Compris: incluido
Supplément: suplemento
A quelle heure est … ? : ¿ A qué hora es …?
Autre chose : algo más
Un garage (pour se garer ou non pour faire
réparer) : un garaje
Une place de parking : un aparcamiento
Une voiture : une
coche
D’accord : Vale, de acuerdo.
Rez-de–chaussée : planta
baja
Etage : piso
1er étage : primer piso
2ème étage : segundo piso
3ème étage : tercer piso
Un ascensor : un ascensor
Un escalier : una escalera
En face de : en frente de
A gauche: a la izquierda
A droite: a la derecha
Derrière: detrás de
Un passeport : un pasaporte
Une carte d’identité : un carné de identidad
Dire : decir ( verbe irrégulier)
en français on utilise le plus souvent le passé composé, en espagnol le passé
simple. Dijimos 1ére p pluriel passé simple
Une valise : una maleta
Les bagages : el equipaje ( au singulier)
Un garçon d’étage : un
camarero
Un porteur : un mozo de equipajes
Monter: subir ( 2ème conjugaison)
Un Séjour: una estancia
Souhaiter un bon séjour: desearle a alguien una agradable estancia. Desear ( 1ere
conjugaison)
Emploi de vous ( formule
de politesse) : usted / ustedes :
http://www.cours-d-espagnol.com/planfiches/Traduction_de_VOUS.php3
|